Langless Langless

Langless Guides

Practical tutorials, comparisons and use cases for translating your meetings and conversations in real time — without a human interpreter. Pick a guide below.

Translate meetings

Comparisons & pricing

Human interpreter or AI translation: which to choose and what it costs

A comparison of a human interpreter vs. AI voice translation: cost, speed, languages and quality. See when each option is worth it for your meetings.

How much a simultaneous interpreter costs (and when AI pays off)

Understand how a simultaneous interpreter is billed (by the hour, by the day, with minimum hours) and compare it to the cost of Langless’s AI voice translation.

How much it costs to translate a meeting with AI (per-minute math)

A transparent breakdown of the cost of translating meetings with AI: subscription from US$ 25/month + ~US$ 0.03/min BYOK, no markup. See examples by duration.

What’s the best app to translate a meeting in real time

Criteria for choosing the best real-time meeting translation app: voice vs. captions, two-way, languages, cost and integration with Zoom, Teams and Meet.

Does Teams translate meetings? What you can do (and the limits)

Teams has captions and caption translation, with limits per plan and language. See what you can do and how to translate voice in both directions on top of Teams.

Does Google Meet translate in real time? How it works and alternatives

Google Meet has captions and caption translation, with limits per plan and language. See how it works and how to translate voice both ways on top of Meet.

Is Langless worth it? An honest take on cost and use

An honest take on Langless: who it’s worth it for, when it’s NOT, the real cost (US$ 25/month + ~US$ 0.03/min BYOK) and the 14-day guarantee.

Alternatives to a simultaneous interpreter for meetings

Alternatives to a simultaneous interpreter for meetings: 24/7 AI voice translation, dozens of languages and a per-minute cost with no markup. See when it fits.

Google Translate (conversation mode) vs. Langless in an online meeting

Google Translate (conversation mode) vs. Langless: when each is better for voice translation, from in-person travel to a two-way online meeting.

Translated captions vs. voice translation: the difference in practice

Understand the difference between translated captions (text on screen) and voice translation (audio) in meetings, and when each makes more sense day to day.

Event interpretation platforms vs. self-service translation

A fair comparison between event interpretation platforms (KUDO, Interprefy, Wordly) and Langless’s self-service translation for everyday meetings.

Use cases

How to translate international business meetings in real time

Meetings with HQ or overseas clients in another language? Translate your voice and theirs live, inside Zoom, Teams or Meet, without a human interpreter.

Live voice translation for foreign trade, import and export

Negotiate with a supplier or client in any country without an interpreter. Translate voice live, both ways, on export, import, agribusiness and trading calls.

Real-time translation for international sales calls

SDR or closer working a client abroad? Translate your voice and the prospect’s live on Zoom, Teams or Meet, in both directions, without a human interpreter.

Multilingual customer support without a bilingual team

Support customers in many languages without hiring a bilingual team. Translate voice live, both ways, on SaaS and e-commerce support calls, no interpreter.

How to negotiate with a Chinese supplier by translating voice live

Importing from China and the language stalls the deal? Translate English and Chinese (Mandarin) live, both ways, on quote calls, without an interpreter.

Live translation for freelancers and consultants serving clients abroad

Freelancer or consultant serving foreign clients? Translate voice live, both ways, and pay only the call’s minutes with BYOK — no interpreter retainer.

HR: interviews and onboarding with candidates from other countries

Recruit and onboard global talent with no language barrier. Translate interviews and onboarding by voice live, both ways, on Zoom, Teams or Meet.

Training and internal events for multilingual teams

Train and align teams across many languages at once. Use Listen mode and multilingual rooms so many listeners follow along translated, no interpreter.

Online classes and mentoring in another language with live translation

Teach or mentor students from other countries, or learn from a foreign mentor. Translate voice live, in both directions, without a human interpreter.

Cross-border e-commerce: align with global suppliers

Cross-border seller or e-commerce ops? Align with suppliers and partners in any country by voice live, in both directions, without a human interpreter.

Setup

How it works

Trust & privacy