Tradução ao vivo para freelancers e consultores no exterior
Você é freelancer ou consultor e fechou (ou quer fechar) clientes no exterior — mas suas calls em outro idioma travam e você sente que perde projeto por isso. Pagar intérprete por hora inviabiliza o negócio. Com o Langless, a sua voz e a do cliente são traduzidas ao vivo, nos dois sentidos, dentro da call — na hora, sem intérprete humano. O acesso é uma assinatura mensal a partir de US$ 25/mês, e a tradução roda na sua própria chave de IA (BYOK): você paga só os minutos de IA usados, direto ao provedor, sem pacote de minutos vencendo.
Pronto para falar qualquer idioma?
Comece grátis em minutos. Tradução de voz ao vivo, sem intérprete humano.
Abrir o LanglessO cenário: cliente gringo paga melhor, mas o idioma assusta
Trabalhar para fora do Brasil costuma significar projeto mais bem pago. O problema é a call: o kickoff, o alinhamento de escopo, a apresentação de entrega — tudo num idioma em que você não tem total fluência. Você acaba evitando clientes internacionais ou aceitando só os que falam o seu idioma, e deixa dinheiro na mesa.
Como freelancer, você não tem orçamento para um intérprete por hora em cada reunião. Precisa de uma assinatura enxuta em que os minutos de IA sejam cobrados proporcional ao uso, sem pacote fechado que vence.
👉 Experimente o Langless agora — começar grátis
Como o Langless resolve — e por que o BYOK encaixa
O Langless traduz a voz ao vivo nos dois sentidos. No modo Reunião, dentro do Zoom, Teams ou Meet, você fala no seu idioma e o cliente ouve na língua dele; a resposta volta traduzida. O cliente não instala nada.
O ponto-chave para quem é autônomo: a tradução roda na sua própria chave de IA (BYOK). Ela só consome enquanto a call acontece — não há custo parado entre projetos. Você paga os minutos direto ao provedor, sem markup, e repassa esse custo ao cliente se quiser. Veja o panorama no guia de tradução de reuniões em tempo real.
Por que isso destrava clientes internacionais
- Assinatura + minutos pelo uso: sem mensalidade de intérprete; a assinatura libera o app e os minutos de IA (BYOK) só rodam durante a call.
- Aceite mais idiomas: dezenas de idiomas, sem precisar dominar nenhum.
- Conduza com confiança: kickoff, escopo e entrega na voz, sem travar.
- Custo repassável: os centavos por minuto cabem no orçamento do projeto.
Quanto custa
O acesso ao Langless começa em US$ 25/mês (planos), com garantia de 14 dias. A tradução em si é BYOK: você paga por minuto direto ao provedor (a partir de ~US$ 0,03/min), sem markup nosso — e só enquanto a call está rodando. Para quem faz poucas calls internacionais por mês, é uma fração do que custaria um intérprete simultâneo por hora.
Quando NÃO usar o Langless
Se o projeto envolve um contrato com peso jurídico forte, parecer técnico de responsabilidade legal ou negociação de altíssimo risco, leve a versão final a um intérprete humano ou tradutor juramentado. Para conduzir o relacionamento e o trabalho com o cliente, a IA resolve com folga.
Pronto para falar qualquer idioma?
Comece grátis em minutos. Tradução de voz ao vivo, sem intérprete humano.
Abrir o Langless✓ 14 dias de garantia · ✓ Cancele quando quiser · ✓ Pagamento seguro via Paddle