Langless Langless

Echtzeitübersetzung für internationale Sales-Calls

Du bist SDR oder Closer mit heißen Leads im Ausland, aber du verlierst den Deal an der Sprache: Die Discovery stockt, der Pitch verliert seine Schärfe, und der Einwand bleibt ohne würdige Antwort. Mit Langless werden deine Stimme und die des Prospects live in beide Richtungen übersetzt, direkt im Call – sofort, ohne menschlichen Dolmetscher. Du verkaufst, wie du in deiner eigenen Sprache verkaufst: mit Rhythmus, aktivem Zuhören und der richtigen Antwort im richtigen Moment.

Bereit, jede Sprache zu sprechen?

Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.

Langless öffnen

Das Szenario: Der ausländische Lead, den du nicht abschließt

Der Lead hat geantwortet, den Call gebucht, ist interessiert – und dann kommt das Englisch (oder Spanisch oder Französisch). Du verstehst genug, um zu überleben, aber nicht, um zu verkaufen: Du verpasst den echten Einwand, reagierst zu langsam, fällst auf den auswendig gelernten Pitch zurück, statt auf das einzugehen, was der Prospect gerade gesagt hat. Verkauf gewinnt man im Gespräch, und das Gespräch ist nur halb da.

Einen Dolmetscher in einen Sales-Call zu setzen tötet Rapport und Tempo. Du brauchst eine Übersetzung, die für den Kunden diskret und für dich live ist.

👉 Jetzt Langless ausprobieren — kostenlos starten

Wie Langless das löst

Im Meeting-Modus übersetzt Langless die Stimme live in Zoom, Teams oder Meet. Du sprichst in deiner Sprache und der Prospect hört es in seiner; seine Worte kommen übersetzt zu dir zurück – alles in Echtzeit, ohne dass jemand im Call merkt, dass eine Übersetzung dazwischen ist. Der Prospect installiert nichts. Wie es funktioniert, zeigt der Leitfaden zum Übersetzen von Meetings in Echtzeit.

Für das Vertriebsteam heißt das: Märkte öffnen, ohne für jede Sprache einen muttersprachlichen Vertriebler einzustellen. Derselbe SDR fährt die Kadenz mit Leads aus vielen Ländern.

Was sich im Funnel ändert

Was es kostet

Die Pläne starten bei US$ 25/Monat mit im Team geteilten Plätzen – ideal für ein Vertriebsteam, weil du für die gleichzeitige Nutzung zahlst statt pro Kopf. Die Übersetzung läuft über deinen KI-Schlüssel (BYOK): ~US$ 0,03/Min. direkt an den Anbieter, ohne Aufschlag. Gemessen am Wert eines einzigen im Ausland abgeschlossenen Deals – oder an den Kosten eines Dolmetschers pro Call – zeigt sich der Return schnell.

Wann du Langless NICHT verwenden solltest

Wenn es um den Abschluss eines Vertrags mit heiklen Rechtsklauseln geht oder um Verhandlungen mit hohem Rechtsrisiko, bring die finale Fassung zu einem menschlichen Dolmetscher oder einem beglaubigten Übersetzer. KI meistert das Verkaufsgespräch sehr gut; das Dokument, das eine rechtliche Verpflichtung schafft, verlangt professionelle Prüfung.

Bereit, jede Sprache zu sprechen?

Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.

Langless öffnen

✓ 14 Tage Geld-zurück · ✓ Jederzeit kündbar · ✓ Sichere Zahlung über Paddle

Häufige Fragen

Merkt der Prospect, dass übersetzt wird?

Die Übersetzung geht über dein Mikrofon raus, als würdest du seine Sprache sprechen. Das Gespräch läuft wie ein normaler Call; ob du es erwähnst oder nicht, liegt bei dir.

Funktioniert es für eine SDR-Kadenz über viele Sprachen?

Ja. Du wählst einfach vor jedem Call die Sprache des Prospects. Derselbe Vertriebler fährt Leads aus verschiedenen Ländern, ohne das Tool zu wechseln.

Wie lange dauert die Einrichtung?

Das virtuelle Audiokabel wird einmal installiert, in etwa 5 bis 10 Minuten, mit Anleitung am Bildschirm. Danach startet jeder Call in Sekunden: Du wählst nur die Sprache und öffnest den Call.