Langless Langless

Internationale Geschäftsmeetings in Echtzeit übersetzen

Du führst in einem internationalen Konzern oder hast täglich mit der Zentrale und Kunden im Ausland zu tun, und jedes Meeting in einer anderen Sprache wird zur Nervenprobe: Du verstehst die Hälfte, antwortest zögerlich und verpasst die Gelegenheit, die Entscheidung mitzuprägen. Mit Langless werden deine Stimme und die der anderen Teilnehmer live in beide Richtungen übersetzt, direkt in Zoom, Teams oder Google Meet – sofort, ohne menschlichen Dolmetscher und ohne etwas zu planen. Du führst das Gespräch wieder, statt ihm nur hinterherzuhängen.

Bereit, jede Sprache zu sprechen?

Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.

Langless öffnen

Das Szenario: Das Meeting entscheidet und du hängst hinterher

Die Agenda zählt: ein Zielreview mit der Zentrale, ein Abschluss mit einem Kunden im Ausland, ein Abgleich mit einem globalen Team. Doch die Sprachbarriere ändert alles. Du verbrauchst Energie damit, dem Akzent zu folgen, verpasst das entscheidende Detail und antwortest in kurzen Sätzen, um keinen Fehler zu machen. Das Ergebnis: Wer die Sprache am besten spricht, beherrscht den Raum – auch ohne das beste Angebot.

Für jeden Call einen Dolmetscher zu engagieren skaliert nicht – es ist teuer, braucht Terminplanung und bremst trotzdem das Tempo des Gesprächs. Was du brauchst, ist, sofort zu verstehen und verstanden zu werden, in jedem Meeting, ohne Aufwand.

👉 Jetzt Langless ausprobieren — kostenlos starten

Wie Langless das löst

Langless übersetzt die Stimme live in beide Richtungen. Im Meeting-Modus speist es sich über ein virtuelles Audiokabel in das Audio des Calls ein: Was du sagst, geht übersetzt in die Sprache des anderen Teilnehmers raus, und seine Worte kommen in deiner Sprache zurück, in Echtzeit. Die anderen müssen nichts installieren – für sie klingt es, als würdest du ihre Sprache sprechen.

Es funktioniert in Zoom, Microsoft Teams und Google Meet gleich, weil es nicht von der Call-App abhängt – sondern vom Audiokabel. Einmal einrichten und überall nutzen. Den Überblick gibt der Leitfaden zum Übersetzen von Meetings in Echtzeit.

Warum das dein Meeting verändert

Was es kostet

Der Meeting-Modus ist Teil der Langless-Pläne, ab US$ 25/Monat, mit im Team geteilten Plätzen – du zahlst für die gleichzeitige Nutzung, nicht pro Person. Die Übersetzung läuft über deinen eigenen KI-Schlüssel (BYOK): Du zahlst pro Minute direkt an den Anbieter (ab ~US$ 0,03/Min.), ohne Aufschlag von uns. In der Praxis ist das ein Bruchteil der Kosten eines Simultandolmetschers – und es ist immer verfügbar, wenn ein Meeting ansteht.

Wann du Langless NICHT verwenden solltest

Wenn das Meeting ein hohes rechtliches oder diplomatisches Risiko trägt – Unterzeichnung eines rechtlich bindenden Vertrags, eine Anhörung, eine heikle Verhandlung, bei der ein falsch übersetztes Wort teuer wird – engagiere einen zertifizierten menschlichen Dolmetscher. KI ist hervorragend für den geschäftlichen Alltag, ersetzt aber keine professionelle Verantwortung in Kontexten mit höchstem Risiko.

Bereit, jede Sprache zu sprechen?

Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.

Langless öffnen

✓ 14 Tage Geld-zurück · ✓ Jederzeit kündbar · ✓ Sichere Zahlung über Paddle

Häufige Fragen

Müssen die Teilnehmer in der Zentrale etwas installieren?

Nein. Die Übersetzung geht über dein Mikrofon im Call raus, sodass sie dich in ihrer eigenen Sprache hören – ohne etwas zu installieren und ohne dass sich ihr Beitritt zum Meeting ändert.

Muss die IT-Abteilung das genehmigen?

Die Übersetzung passiert auf deinem Computer, vor dem Call, über ein virtuelles Audiokabel. Du installierst kein Plugin in Zoom/Teams und brauchst keine von der Organisation freigegebene App.

Kann ich es vor dem Abo testen?

Ja. Du kannst den Zuhören-Modus in einer kostenlosen Testphase ausprobieren (ohne Karte), und die Pläne haben 14 Tage Garantie.