Jedes Meeting in Echtzeit übersetzen (Zoom, Teams und Meet)
Du willst jedes Meeting in Echtzeit übersetzen und in einer anderen Sprache teilnehmen, ohne auf einen Dolmetscher angewiesen zu sein? Langless übersetzt Sprache live, in beide Richtungen, direkt in der Call-App, die du ohnehin nutzt – Zoom, Microsoft Teams, Google Meet oder jede andere auf deinem Computer. Das ist die allgemeine Anleitung zur Methode: wie sie funktioniert, was sie kostet und wann sie einen menschlichen Dolmetscher ersetzt (oder eben nicht).
Bereit, jede Sprache zu sprechen?
Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.
Langless öffnenSo funktioniert die Echtzeit-Übersetzung von Meetings
Langless ist kein Plugin, das in Zoom oder Teams steckt. Es läuft in deinem Browser, parallel zu deinem Call, und verbindet das Audio über ein virtuelles Audiokabel – einen Audiotreiber (VB-CABLE unter Windows, BlackHole auf dem Mac; die Basis ist kostenlos).
Der Ablauf ist einfach und bidirektional:
- Du sprichst in deiner Sprache → Langless übersetzt → deine Stimme geht übersetzt über das virtuelle Kabel ins Meeting (das du als Mikrofon auswählst).
- Die anderen sprechen in ihrer Sprache → Langless erfasst das Meeting-Audio → du hörst es übersetzt in deiner Sprache.
Weil das Audio durch ein neutrales Kabel läuft, funktioniert dieselbe Methode in jeder Call-App gleich. Die anderen Teilnehmenden müssen nichts installieren: Für sie klingt es, als würdest du ihre Sprache sprechen.

👉 Jetzt Langless ausprobieren — kostenlos starten
Wähle deine Sprache und die der anderen Person
In der App öffnest du den Meeting-Tab und legst zwei globale Sprachen fest: deine und die der anderen Person. Ab da übersetzt Langless automatisch in beide Richtungen, über Dutzende Sprachen hinweg. Du musst nicht bei jedem Sprecherwechsel die Sprache pro Teilnehmer einstellen.

Anleitungen pro Plattform
Die Schritte ändern sich nur in den Audioeinstellungen der jeweiligen App. Wähle deine:
- Zoom-Meeting übersetzen – wähle in Zoom das virtuelle Kabel als Mikrofon.
- Microsoft-Teams-Meeting übersetzen – funktioniert in der installierten App und in Teams Web, ohne IT-Freigabe.
- Google-Meet-Meeting übersetzen – weil es in einem Browser-Tab läuft, spart es oft das 2. Kabel.
Zuerst hilft es, die gemeinsame Voraussetzung zu verstehen: was ein virtuelles Audiokabel ist, warum es sicher ist und was es kostet (die Basis ist kostenlos; nur bei Desktop-Apps kann ein kostenpflichtiges 2. Kabel ins Spiel kommen).
Was es kostet
Es gibt zwei Kosten, getrennt und transparent:
- Langless-Abo: ab US$ 25/Monat, mit Plänen pro Platz/Team. Sieh dir die Pläne an.
- KI-Minuten (BYOK): Du nutzt deinen eigenen Schlüssel (OpenAI oder Gemini) und zahlst die Minuten direkt an den Anbieter, ab ~US$ 0,03/Min., ohne Aufschlag von uns.
Selbst beide zusammen sind in der Regel ein Bruchteil eines Simultandolmetschers – und auf Abruf verfügbar, ganz ohne Terminvereinbarung. Es gibt eine 14-tägige Geld-zurück-Garantie und du kannst jederzeit kündigen.
Wann du es NICHT nutzen solltest (und lieber einen menschlichen Dolmetscher nimmst)
KI-Übersetzung ist hervorragend für Arbeitsmeetings, Vertrieb, Support, Schulungen und die tägliche Abstimmung. Aber sei ehrlich mit den Grenzen: In rechtlichen, diplomatischen, kritischen medizinischen oder besonders risikoreichen Situationen – in denen ein einziges Wort das Ergebnis ändert und es eine rechtliche Haftung gibt – ist ein zertifizierter menschlicher Dolmetscher weiterhin die richtige Wahl.
Um die Unterschiede bei Genauigkeit, Kosten und Verfügbarkeit zu verstehen, lies menschlicher Dolmetscher vs. KI. Viele Teams nutzen beides: KI im Alltag, einen Menschen für die entscheidenden Momente.
Bereit, jede Sprache zu sprechen?
Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.
Langless öffnen✓ 14 Tage Geld-zurück · ✓ Jederzeit kündbar · ✓ Sichere Zahlung über Paddle