Langless Langless

如何实时翻译任何会议(Zoom、Teams 和 Meet)

想实时翻译任何会议,不依赖口译员就能用另一种语言参会?Langless 在你已经在用的通话应用里——Zoom、Microsoft Teams、Google Meet 或电脑上的任何其他应用——实现实时双向语音翻译。这是关于这套方法的通用指南:它如何工作、费用如何,以及什么时候它能(或不能)替代人工口译员。

准备好用任何语言交流了吗?

几分钟即可免费开始。实时语音翻译,无需人工口译员。

打开 Langless

实时会议翻译是如何工作的

Langless 不是住在 Zoom 或 Teams 里的插件。它运行在你的浏览器中,与你的通话并行,并通过一条虚拟音频线缆连接音频——这是一种音频驱动(Windows 用 VB-CABLE,Mac 用 BlackHole;基础版免费)。

流程简单且双向

由于音频经过一条中立的线缆,同一套方法在任何通话应用中都同样工作。其他参会者无需安装任何东西:对他们来说,就像听到你在说他们的语言。

双向音频示意图:你的声音经 CABLE Input 端以译文进入会议,会议的语音则经虚拟线缆的 CABLE Output 端翻译成你的语言传回。
音频通过虚拟线缆在 Langless 和会议应用之间双向流动。

👉 立即试用 Langless——免费开始

选择你的语言和对方的语言

在应用中,你打开“会议”标签页,设置两种全局语言:你的对方的。之后,Langless 会在几十种语言之间自动进行双向翻译。无需在每一轮发言时为每位参会者单独设置语言。

Langless 界面,已选中“会议”标签页并设置了两种语言:你的语言和对方的语言。
在“会议”标签页中,选择你的语言和对方的语言——翻译双向流动。

各平台分步指南

不同之处只在每个应用的音频设置里。选择你的应用:

在此之前,了解一下共同的前提会很有帮助:什么是虚拟音频线缆、它为什么安全、以及费用如何(基础版免费;只有在桌面应用中才可能用到付费的第二条线缆)。

费用是多少

费用分为两部分,相互独立且透明:

即使把两部分相加,通常也只是同声传译员费用的一小部分——而且按需可用,无需预约。提供 14 天退款保证,可随时取消。

什么时候不该用它(而应优先选择人工口译员)

AI 翻译非常适合工作会议、销售、客服、培训以及日常对接。但要诚实地看待它的局限:在法律、外交、危急医疗或风险极高的场合——一个词就能改变结果、且涉及法律责任时——持证的人工口译员仍然是正确的选择。

要了解在准确度、成本和可用性上的差异,请阅读人工口译员 vs. AI。许多团队两者兼用:日常用 AI,关键时刻用真人。

准备好用任何语言交流了吗?

几分钟即可免费开始。实时语音翻译,无需人工口译员。

打开 Langless

✓ 14 天退款保证 · ✓ 随时取消 · ✓ 通过 Paddle 安全支付

常见问题

我需要在 Zoom、Teams 或 Meet 里安装什么吗?

不需要。在每个应用里你只要把虚拟音频线缆选为麦克风即可。线缆在电脑上只安装一次,按照 Langless 内置的分步引导即可完成。

手机上能用吗?

“会议”模式需要电脑,因为它要用到虚拟音频线缆。在手机上,你可以使用“收听”模式和多语言聊天室。

其他参会者需要 Langless 吗?

不需要。翻译通过你的麦克风发出,所以其他人会用他们自己的语言听到你说话——无需安装任何东西。

开始使用需要多少费用?

订阅 US$ 25/月起,AI 分钟数由你按 BYOK 自带密钥直接向服务商付费,约 US$ 0.03/分钟起,不加价。提供 14 天退款保证。