Langless Langless

在线同声传译:如何在任何会议中实现

在线同声传译,是在人们说话的同时进行的语音口译,发生在一场互联网会议中——无需等说话人讲完,也无需口译员在场。过去这需要同传箱、设备和提前预约的专业人员。如今借助 AI,任何团队都能在几分钟内拥有在线同声传译。下面看看它如何工作,以及 Langless 如何实现。

准备好用任何语言交流了吗?

几分钟即可免费开始。实时语音翻译,无需人工口译员。

打开 Langless

什么是在线同声传译

同声传译中,内容在说话人还在讲的时候就被翻译——这不同于交替传译,后者是说话人讲完、停顿,然后才翻译。在线版本把这一点带入互联网会议:每位参会者说自己的语言,并以自己的语言听到他人,全程实时。

传统上,这依赖同传箱里的口译员和昂贵的设备。由 AI 驱动的在线同声传译省去了同传箱:音频由软件当场翻译,双向进行。

👉 立即试用 Langless——免费开始

如何在任何会议中实现同声传译

有了 Langless,在线同声传译就在你已经在用的通话应用里运行。音频经过一条虚拟音频线缆(一种音频驱动;基础版免费),因此在 Zoom、Microsoft Teams、Google Meet 以及电脑上任何会议软件中都同样工作。

你设置你的语言对方的语言,翻译就会在几十种语言之间自动双向流动。其他参会者无需安装任何东西:他们以自己的语言听到你说话。

Langless 界面,已选中“会议”标签页并设置了两种语言:你的语言和对方的语言。
设置你的语言和对方的语言——同声传译双向进行。

各平台分步操作

方法相同;只是选择麦克风的位置在每个应用里不同。查看你会议对应的指南:

想看整体方法,请参见如何实时翻译任何会议的指南。

费用是多少

Langless 订阅 US$ 25/月起(按席位/团队的套餐——参见套餐)。翻译运行在你自己的 AI 密钥(BYOK 自带密钥)上:你按分钟直接向服务商付费,约 US$ 0.03/分钟起,我们不加价

与传统的同传箱加专业人员模式相比,这只是同声传译员费用的一小部分——而且按需可用。不过,对于高风险的法律或外交场合,仍值得与人工口译员做一番比较。

为什么 AI 让这一切变得人人可及

过去需要预约、同传箱和团队才能实现的事,如今变成了自助服务:需要时你随手开启,在任何会议中,毫无后勤负担。对于工作会议、销售、客服和国际培训,由 AI 驱动的在线同声传译以适合日常使用的成本,带来即时的相互理解。

准备好用任何语言交流了吗?

几分钟即可免费开始。实时语音翻译,无需人工口译员。

打开 Langless

✓ 14 天退款保证 · ✓ 随时取消 · ✓ 通过 Paddle 安全支付

常见问题

在线同声传译和自动字幕是一回事吗?

不是。字幕是屏幕上的文字;Langless 的同声传译是语音形式的:你实时听到翻译后的发言,你的声音也会以译文发给对方。

我需要在 Zoom、Teams 或 Meet 里安装什么吗?

不需要。你只要把虚拟音频线缆选为麦克风即可。线缆在电脑上只安装一次,配有分步引导。

其他参会者需要准备什么吗?

不需要。翻译通过你的麦克风发出,所以他们以自己的语言听到你说话,无需安装任何东西。

手机上能用吗?

“会议”模式需要电脑,因为要用到虚拟音频线缆。在手机上,有“收听”模式和多语言聊天室。

拥有在线同声传译需要多少费用?

订阅 US$ 25/月起,AI 分钟数由你按 BYOK 自带密钥直接向服务商付费,约 US$ 0.03/分钟起,不加价。提供 14 天退款保证。