Langless Langless

Traducción en directo para freelancers y consultores que atienden a clientes en el extranjero

Eres freelancer o consultor y has conseguido (o quieres conseguir) clientes en el extranjero — pero tus llamadas en otro idioma se traban, y sientes que pierdes proyectos por eso. Pagar un intérprete por hora hace inviable el negocio. Con Langless, tu voz y la del cliente se traducen en directo, en ambos sentidos, dentro de la propia llamada — al instante, sin intérprete humano. El acceso es una suscripción mensual desde US$ 25/mes, y la traducción corre sobre tu propia clave de IA (BYOK): pagas solo los minutos de IA que usas, directamente al proveedor, sin un paquete de minutos que caduca.

¿Listo para hablar cualquier idioma?

Empieza gratis en minutos. Traducción de voz en vivo, sin intérprete humano.

Abrir Langless

El escenario: los clientes extranjeros pagan mejor, pero el idioma intimida

Trabajar para clientes en el extranjero suele significar proyectos mejor pagados. El problema es la llamada: el kickoff, la alineación de alcance, la presentación de la entrega — todo en un idioma en el que no tienes plena fluidez. Acabas evitando a los clientes internacionales o aceptando solo a los que hablan tu idioma, y dejas dinero sobre la mesa.

Como freelancer, no tienes presupuesto para un intérprete por hora en cada reunión. Necesitas una suscripción ligera en la que los minutos de IA se cobren en proporción al uso, sin un paquete fijo que caduca.

👉 Prueba Langless ahora — empieza gratis

Cómo lo resuelve Langless — y por qué encaja el BYOK

Langless traduce la voz en directo, en ambos sentidos. En modo Reunión, dentro de Zoom, Teams o Meet, hablas en tu idioma y el cliente lo oye en el suyo; la respuesta vuelve traducida. El cliente no instala nada.

El punto clave para quien trabaja por cuenta propia: la traducción corre sobre tu propia clave de IA (BYOK). Solo consume mientras la llamada está ocurriendo — no hay coste parado entre proyectos. Pagas los minutos directamente al proveedor, sin recargo, y puedes repercutir ese coste al cliente si quieres. Mira el panorama completo en la guía para traducir reuniones en tiempo real.

Por qué esto desbloquea a los clientes internacionales

Cuánto cuesta

El acceso a Langless empieza en US$ 25/mes (planes), con 14 días de garantía. La traducción en sí es BYOK: pagas por minuto directamente al proveedor (desde ~US$ 0,03/min), sin recargo nuestro — y solo mientras la llamada está en curso. Para quien hace solo unas pocas llamadas internacionales al mes, es una fracción de lo que costaría un intérprete simultáneo por hora.

Cuándo NO usar Langless

Si el proyecto implica un contrato con fuerte peso legal, un dictamen técnico con responsabilidad legal o una negociación de máximo riesgo, lleva la versión final a un intérprete humano o a un traductor jurado/certificado. Para llevar la relación y el trabajo con el cliente, la IA cumple con margen de sobra.

¿Listo para hablar cualquier idioma?

Empieza gratis en minutos. Traducción de voz en vivo, sin intérprete humano.

Abrir Langless

✓ Garantía de 14 días · ✓ Cancela cuando quieras · ✓ Pago seguro vía Paddle

Preguntas frecuentes

¿Pago aunque no haga llamadas en el mes?

El acceso es una suscripción mensual (desde US$ 25/mes), que pagas aunque no la uses. Los minutos de traducción, en cambio, son BYOK y solo consumen mientras la llamada ocurre — en meses sin ninguna llamada internacional no gastas minutos de IA, pero la suscripción continúa.

¿Necesito una empresa para usarlo?

No. Langless funciona para profesionales autónomos; solo necesitas la suscripción y tu propia clave de IA.

¿Puedo probarlo antes de comprometerme con un cliente?

Sí. Hay una prueba del modo Escuchar (sin tarjeta) y 14 días de garantía en los planes.