Langless Langless

Clases y mentorías online en otro idioma con traducción en directo

Enseñas online y quieres llegar a alumnos de otros países — o quieres aprender de un mentor extranjero que no habla tu idioma. El idioma traba el intercambio, y una clase va precisamente de comunicación fluida. Con Langless, tu voz y la del alumno (o la del mentor) se traducen en directo, en ambos sentidos, dentro de la propia llamada — al instante, sin intérprete humano. La clase fluye como si profesor y alumno hablaran el mismo idioma.

¿Listo para hablar cualquier idioma?

Empieza gratis en minutos. Traducción de voz en vivo, sin intérprete humano.

Abrir Langless

El escenario: enseñar y aprender sin frontera de idioma

La educación online no tiene fronteras — salvo la del idioma. Un profesor de música, idiomas, programación o negocios podría atender a alumnos de todo el mundo, pero se limita a quien habla su idioma. Del otro lado, quien quiere una mentoría con un experto extranjero choca con la misma pared. Una clase es diálogo: una pregunta, una corrección, un ejemplo al instante. El texto traducido no da ese ritmo.

Contratar un intérprete para cada clase hace inviable el precio de una cuota o de una sesión. Hace falta algo que traduzca la voz en directo, barato y al instante.

👉 Prueba Langless ahora — empieza gratis

Cómo lo resuelve Langless

Langless traduce la voz en directo, en ambos sentidos. En una clase o mentoría por Zoom, Teams o Meet, en modo Reunión, hablas en tu idioma y el alumno lo oye en el suyo; sus preguntas vuelven traducidas. Nadie del otro lado tiene que instalar nada.

Para grupos con alumnos de varios idiomas, el modo Escuchar deja que cada uno siga la explicación en su idioma — útil en una clase magistral. Mira escuchar una reunión traducida y la guía de traducción en tiempo real.

Por qué desbloquea tu audiencia

Cuánto cuesta

El acceso empieza en US$ 25/mes (planes), con 14 días de garantía. La traducción es BYOK: pagas por minuto directamente al proveedor (desde ~US$ 0,03/min), sin recargo — y solo durante la clase. Para quien da solo unas pocas clases internacionales por semana, es mucho más barato que un intérprete por sesión.

Cuándo NO usar Langless

Para certificaciones con validez legal, exámenes oficiales o contextos educativos en los que la traducción necesita fe pública, recurre a un profesional humano o a una traducción jurada/certificada. Para las clases y mentorías del día a día, la IA cumple con naturalidad.

¿Listo para hablar cualquier idioma?

Empieza gratis en minutos. Traducción de voz en vivo, sin intérprete humano.

Abrir Langless

✓ Garantía de 14 días · ✓ Cancela cuando quieras · ✓ Pago seguro vía Paddle

Preguntas frecuentes

¿Sirve para clases particulares y para un grupo entero?

Sí. En una clase particular o mentoría, usa el modo Reunión en la llamada; en clases magistrales con varios idiomas, el modo Escuchar deja que cada alumno siga el contenido traducido.

¿El alumno extranjero tiene que instalar algo?

En modo Reunión, no: la traducción sale por tu micrófono en la llamada. En modo Escuchar, el alumno solo abre un enlace en el navegador, incluso en el móvil.

¿Puedo probarlo antes de ofrecérselo a los alumnos?

Sí. Hay una prueba del modo Escuchar (sin tarjeta) y 14 días de garantía en los planes.