Langless Langless

什么是同声传译(以及如何不用口译员也能做到)

在国际会议和活动中,你大概见过有人几乎与发言人同步地翻译其话语。这就是同声传译。长期以来,它依赖坐在隔音间里的人工口译员;而今天,你可以用人工智能做到同样的事——实时进行,且无需提前预约任何人。下面就来看看它是什么、如何运作。

准备好用任何语言交流了吗?

几分钟即可免费开始。实时语音翻译,无需人工口译员。

打开 Langless

什么是同声传译

同声传译就是在对方仍在说话的同时实时翻译其话语——只有短短几秒的延迟。听者几乎在同一时间就能用自己的母语收到内容,发言人无需停下来等待翻译。

这是会议、企业例会、网络研讨会,以及不同语言人士之间谈判所采用的形式。目的是让对话顺畅地进行下去,仿佛大家说的是同一种语言。

👉 立即试用 Langless——免费开始

它如何运作,分步拆解

传统上,同声传译由口译员完成:他听原话、在脑中翻译,并近乎实时地说出译文——这一切几乎同时发生。这是一项高强度的工作,因此通常需要两名专业人员轮流上阵。

借助人工智能,流程相似但实现了自动化:系统听取话语、识别所说内容、进行翻译,并生成目标语言的语音,整个过程只需几秒。没有隔音间、无需预约、也不必轮班——翻译会在对话进行时自动完成。

如何不用口译员也能做同声传译

Langless 是一款 AI 语音翻译器,能够实时进行双向同声传译。具体来说:

支持数十种语言,无需为每一次对话都聘请专业人员。

价格如何

Langless 采用订阅制,每月 25 美元起,外加你自己的 AI 密钥(BYOK):翻译分钟数的费用由你直接支付给服务商(约 0.03 美元/分钟起),我们不加价。请看套餐。这只是人工口译员每小时费用的一个零头。

准备好用任何语言交流了吗?

几分钟即可免费开始。实时语音翻译,无需人工口译员。

打开 Langless

✓ 14 天退款保证 · ✓ 随时取消 · ✓ 通过 Paddle 安全支付

常见问题

同声传译和自动字幕有什么区别?

字幕是在屏幕上显示文字;而同声传译则实时把话语转成语音(或文字)译文,让对话双向顺畅进行。Langless 实时翻译语音。

AI 翻译能取代人工口译员吗?

对于许多工作会议、培训和日常对话来说,可以——成本低得多,而且随时可用。对于高度敏感的法律或外交场合,人工口译员仍有其不可替代的价值。

我需要安装什么复杂的东西吗?

在 Zoom/Teams/Meet 内部的会议中,需要一次性设置虚拟音频线,App 会全程引导你完成。至于聊天室和收听模式,打开浏览器即可。