Langless Langless

Traduction simultanée en ligne : comment l’avoir dans n’importe quelle réunion

La traduction simultanée en ligne, c’est l’interprétation vocale qui se produit en même temps que les gens parlent, au cœur d’une réunion sur Internet — sans attendre la fin de la prise de parole et sans interprète dans la salle. Cela exigeait autrefois une cabine, du matériel et des professionnels réservés à l’avance. Aujourd’hui, avec l’IA, n’importe quelle équipe peut avoir une traduction simultanée en ligne en quelques minutes. Voici comment cela fonctionne et comment Langless le propose.

Prêt à parler n’importe quelle langue ?

Commencez gratuitement en quelques minutes. Traduction vocale en direct, sans interprète humain.

Ouvrir Langless

Qu’est-ce que la traduction simultanée en ligne

Dans la traduction simultanée, le contenu est traduit pendant que la personne parle encore — à la différence de la traduction consécutive, où elle parle, marque une pause, et n’est traduite qu’ensuite. La version en ligne porte cela aux réunions sur Internet : chaque participant parle sa propre langue et entend les autres dans la sienne, en temps réel.

Traditionnellement, cela dépendait d’interprètes en cabine et de matériel coûteux. La traduction simultanée en ligne par IA supprime la cabine : l’audio est traduit par un logiciel, sur le champ, dans les deux sens.

👉 Essayez Langless maintenant — commencez gratuitement

Comment avoir une traduction simultanée dans n’importe quelle réunion

Avec Langless, la traduction simultanée en ligne fonctionne au sein de l’application d’appel que vous utilisez déjà. L’audio passe par un câble audio virtuel (un pilote audio ; la version de base est gratuite), donc elle fonctionne à l’identique dans Zoom, Microsoft Teams, Google Meet et n’importe quel logiciel de réunion sur votre ordinateur.

Vous définissez votre langue et celle de l’autre personne, et la traduction circule dans les deux sens automatiquement — entre des dizaines de langues. Les autres participants n’installent rien : ils vous entendent dans leur langue.

Écran de Langless avec l’onglet Réunion sélectionné et les deux langues choisies : votre langue et celle de l’autre personne.
Définissez votre langue et celle de l’autre personne — la traduction simultanée se fait dans les deux sens.

Pas à pas par plateforme

La méthode est la même ; seul l’endroit où vous sélectionnez le microphone change selon l’application. Consultez le guide de votre réunion :

Pour la vue d’ensemble de la méthode, consultez le guide sur comment traduire n’importe quelle réunion en temps réel.

Combien ça coûte

L’abonnement Langless démarre à US$ 25/mois (offres par siège/équipe — voir les offres). La traduction fonctionne avec votre propre clé d’IA (BYOK) : vous payez les minutes directement au fournisseur, à partir de ~US$ 0,03/min, sans marge de notre part.

Comparé au modèle traditionnel de la cabine et des professionnels, c’est une fraction du coût d’un interprète simultané — et disponible à la demande. Pour les cas juridiques ou diplomatiques à haut risque, en revanche, il vaut la peine de comparer avec un interprète humain.

Pourquoi l’IA rend cela accessible

Ce qui exigeait autrefois une réservation, une cabine et une équipe est désormais en libre-service : vous l’activez quand vous en avez besoin, dans n’importe quelle réunion, sans logistique. Pour les réunions de travail, la vente, le support et les formations internationales, la traduction simultanée en ligne par IA apporte une compréhension immédiate à un coût adapté à un usage quotidien.

Prêt à parler n’importe quelle langue ?

Commencez gratuitement en quelques minutes. Traduction vocale en direct, sans interprète humain.

Ouvrir Langless

✓ Garantie 14 jours · ✓ Annulez quand vous voulez · ✓ Paiement sécurisé via Paddle

Questions fréquentes

La traduction simultanée en ligne, est-ce la même chose que les sous-titres automatiques ?

Non. Les sous-titres, c’est du texte à l’écran ; la traduction simultanée de Langless se fait par la voix : vous entendez la prise de parole traduite en temps réel et votre voix sort traduite vers les autres.

Dois-je installer quelque chose dans Zoom, Teams ou Meet ?

Non. Il suffit de choisir le câble audio virtuel comme microphone. Le câble s’installe une seule fois sur votre ordinateur, avec un guide pas à pas.

Les autres participants ont-ils besoin de quelque chose ?

Non. La traduction sort par votre microphone, donc ils vous entendent dans leur langue, sans rien installer.

Est-ce que ça marche sur téléphone ?

Le mode Réunion nécessite un ordinateur, à cause du câble audio virtuel. Sur téléphone, il y a le mode Écoute et les salons de discussion multilingues.

Combien faut-il pour avoir une traduction simultanée en ligne ?

L’abonnement démarre à US$ 25/mois et les minutes d’IA sont payées par vous directement au fournisseur (BYOK), à partir de ~US$ 0,03/min, sans marge. Il y a une garantie de 14 jours.