Langless Langless

Cours et mentorat en ligne dans une autre langue avec traduction en direct

Vous enseignez en ligne et voulez toucher des élèves d’autres pays — ou vous voulez apprendre d’un mentor étranger qui ne parle pas votre langue. La langue freine l’échange, et un cours, c’est précisément une affaire de communication fluide. Avec Langless, votre voix et celle de l’élève (ou du mentor) sont traduites en direct, dans les deux sens, au cœur même de l’appel — sur-le-champ, sans interprète humain. Le cours se déroule comme si l’enseignant et l’élève parlaient la même langue.

Prêt à parler n’importe quelle langue ?

Commencez gratuitement en quelques minutes. Traduction vocale en direct, sans interprète humain.

Ouvrir Langless

Le contexte : enseigner et apprendre sans frontière de langue

L’éducation en ligne n’a pas de frontière — sauf celle de la langue. Un professeur de musique, de langues, de programmation ou de business pourrait servir des élèves du monde entier, mais se limite à ceux qui parlent sa langue. De l’autre côté, qui veut un mentorat avec un expert étranger se heurte au même mur. Un cours, c’est un dialogue : une question, une correction, un exemple sur-le-champ. Le texte traduit ne donne pas ce rythme.

Engager un interprète pour chaque cours rend impossible le prix d’un abonnement ou d’une séance. Il faut quelque chose qui traduise la voix en direct, à bas coût et sur-le-champ.

👉 Essayez Langless maintenant — commencez gratuitement

Comment Langless résout le problème

Langless traduit la voix en direct, dans les deux sens. Sur un cours ou une séance de mentorat via Zoom, Teams ou Meet, en mode Réunion, vous parlez dans votre langue et l’élève l’entend dans la sienne ; ses questions reviennent traduites. Personne de l’autre côté n’a à installer quoi que ce soit.

Pour des classes réunissant des élèves de plusieurs langues, le mode Écouter permet à chacun de suivre l’explication dans sa propre langue — utile dans un cours magistral. Voyez écouter une réunion traduite et le guide de traduction en temps réel.

Pourquoi cela débloque votre audience

Combien ça coûte

L’accès démarre à 25 US$/mois (offres), avec une garantie de 14 jours. La traduction est en BYOK : vous payez à la minute directement au fournisseur (à partir de ~0,03 US$/min), sans marge — et uniquement pendant le cours. Pour qui donne quelques cours internationaux par semaine, c’est bien moins cher qu’un interprète par séance.

Quand NE PAS utiliser Langless

Pour les certifications à valeur légale, les examens officiels ou les contextes éducatifs où la traduction doit avoir une valeur officielle, faites appel à un professionnel humain ou à une traduction assermentée. Pour les cours et le mentorat au quotidien, l’IA s’en charge avec naturel.

Prêt à parler n’importe quelle langue ?

Commencez gratuitement en quelques minutes. Traduction vocale en direct, sans interprète humain.

Ouvrir Langless

✓ Garantie 14 jours · ✓ Annulez quand vous voulez · ✓ Paiement sécurisé via Paddle

Questions fréquentes

Cela marche-t-il pour un cours particulier et pour une classe entière ?

Oui. En cours particulier ou en mentorat, utilisez le mode Réunion sur l’appel ; en cours magistral avec plusieurs langues, le mode Écouter permet à chaque élève de suivre la traduction.

L’élève étranger doit-il installer quelque chose ?

En mode Réunion, non : la traduction sort par votre microphone sur l’appel. En mode Écouter, l’élève ouvre simplement un lien dans le navigateur, y compris sur téléphone.

Puis-je l’essayer avant de le proposer aux élèves ?

Oui. Il y a une version d’essai du mode Écouter (sans carte) et une garantie de 14 jours sur les offres.