Teams traduit-il les réunions ? Ce qu’on peut faire (et les limites)
Microsoft Teams traduit-il les réunions ? En partie, oui — mais il est important de comprendre ce qu’il fait réellement et où sont les limites. Dans ce guide, nous expliquons les fonctions natives de Teams et comment Langless traduit la voix, dans les deux sens, par-dessus votre réunion.
Prêt à parler n’importe quelle langue ?
Commencez gratuitement en quelques minutes. Traduction vocale en direct, sans interprète humain.
Ouvrir LanglessCe que Teams fait nativement
Teams propose des sous-titres en direct et, sur certaines offres, la traduction de ces sous-titres dans une autre langue. Autrement dit : il transcrit la parole et peut l’afficher traduite sous forme de texte à l’écran.
Les limites varient : la disponibilité dépend de l’offre (certaines fonctions de traduction exigent des licences spécifiques) et de l’ensemble des langues prises en charge. C’est une fonction de sous-titres — il faut lire — et elle sert généralement à suivre ce que disent les autres, pas à faire ressortir l’audio de la réunion traduit en voix.
👉 Essayez Langless maintenant — commencez gratuitement
Là où Langless intervient
Langless fait quelque chose de différent et de complémentaire : la traduction vocale en direct, dans les deux sens, par-dessus Teams. Via le mode Réunion, avec un câble audio virtuel (VB-CABLE sous Windows, BlackHole sous Mac), votre parole traduite entre comme microphone dans Teams et vous entendez la traduction de l’autre côté. Ainsi, chacun parle sa propre langue et la conversation s’écoule par la voix, sur des dizaines de langues — sans dépendre de l’offre de licence pour les paires de langues.
Voyez la marche à suivre dans comment traduire une réunion Teams.
Teams (natif) vs Langless
Pour situer les deux côte à côte, voici ce que fait Teams nativement et ce qu’ajoute Langless. Les fonctions natives évoluent souvent et dépendent de l’offre — confirmez les détails actuels à la source.
| Critère | Teams (natif) | Langless |
|---|---|---|
| Traduction vocale que vous ENTENDEZ | Sous-titres seulement | Oui |
| Votre voix sort traduite vers les autres | Non | Oui |
| Sous-titres traduits | Oui (limité/premium) | Axé sur la voix |
| Fonctionne aussi dans Zoom et Meet | Non | Oui |
| Langues | Limitées par offre | Des dizaines de langues |
| Coût | Inclus dans l’offre MS ; traduction souvent en premium | US$ 25/mois + ~US$ 0,03/min BYOK |
Combien ça coûte
Abonnement à partir de US$ 25/mois + ~US$ 0,03/min BYOK (votre clé OpenAI ou Gemini, sans marge). Une réunion de ~60 min revient à ~US$ 1,80 en minutes. Voyez les offres.
Quand NE PAS utiliser Langless
Si vous avez seulement besoin de lire la parole de l’autre dans une langue déjà couverte par votre offre Teams, les sous-titres natifs peuvent suffire, sans coût supplémentaire. Et pour les réunions juridiques ou diplomatiques à fort enjeu, préférez un interprète humain. Pour converser à la voix, dans les deux sens, au quotidien, Langless fait l’affaire. Comparez dans interprète humain ou IA.
Prêt à parler n’importe quelle langue ?
Commencez gratuitement en quelques minutes. Traduction vocale en direct, sans interprète humain.
Ouvrir Langless✓ Garantie 14 jours · ✓ Annulez quand vous voulez · ✓ Paiement sécurisé via Paddle