¿Teams traduce reuniones? Qué puedes hacer (y los límites)
¿Microsoft Teams traduce reuniones? En parte, sí — pero es importante entender qué hace de verdad y dónde están los límites. En esta guía explicamos las funciones nativas de Teams y cómo Langless traduce la voz, en ambos sentidos, por encima de tu reunión.
¿Listo para hablar cualquier idioma?
Empieza gratis en minutos. Traducción de voz en vivo, sin intérprete humano.
Abrir LanglessQué hace Teams de forma nativa
Teams ofrece subtítulos en vivo y, en algunos planes, traducción de esos subtítulos a otro idioma. Es decir: transcribe el habla y puede mostrarla traducida como texto en pantalla.
Los límites varían: la disponibilidad depende del plan (algunas funciones de traducción requieren licencias específicas) y del conjunto de idiomas admitidos. Es una función de subtítulos — hay que leer — y generalmente sirve para seguir lo que dicen los demás, no para que el audio de la reunión salga traducido en voz.
👉 Prueba Langless ahora — empieza gratis
Dónde entra Langless
Langless hace algo distinto y complementario: traducción de voz en vivo, en ambos sentidos, por encima de Teams. Mediante el modo Reunión, con un cable de audio virtual (VB-CABLE en Windows, BlackHole en Mac), tu habla traducida entra como micrófono en Teams y oyes la traducción del otro lado. Así, cada persona habla su propio idioma y la conversación fluye por voz, en decenas de idiomas — sin depender del plan de licencia para los pares de idiomas.
Mira el paso a paso en cómo traducir una reunión en Teams.
Teams (nativo) vs. Langless
Lo nativo de Teams y Langless resuelven cosas distintas. Las funciones de Teams cambian con frecuencia, así que confirma los detalles actuales en la fuente.
| Criterio | Teams (nativo) | Langless |
|---|---|---|
| Traducción de voz que OYES | Solo subtítulos | Sí |
| Tu voz sale traducida al otro lado | No | Sí |
| Subtítulos traducidos | Sí (límites por plan) | Centrado en la voz |
| También en Zoom y Meet | No | Sí |
| Idiomas | Limitados por plan | Decenas de idiomas |
| Coste | Parte del plan de Microsoft (la traducción puede ser premium) | US$ 25/mes + ~US$ 0,03/min BYOK |
Cuánto cuesta
Suscripción desde US$ 25/mes + ~US$ 0,03/min BYOK (tu clave de OpenAI o Gemini, sin recargo). Una reunión de ~60 min sale por ~US$ 1,80 en minutos. Mira los planes.
Cuándo NO usar Langless
Si solo necesitas leer lo que dice el otro en un idioma ya cubierto por tu plan de Teams, los subtítulos nativos pueden bastar, sin coste extra. Y para reuniones jurídicas o diplomáticas de alto riesgo, prefiere un intérprete humano. Para conversar por voz, en ambos sentidos, en el día a día, Langless resuelve. Compara en intérprete humano o IA.
¿Listo para hablar cualquier idioma?
Empieza gratis en minutos. Traducción de voz en vivo, sin intérprete humano.
Abrir Langless✓ Garantía de 14 días · ✓ Cancela cuando quieras · ✓ Pago seguro vía Paddle