Langless Langless

Übersetzt Teams Meetings? Was geht (und die Grenzen)

Übersetzt Microsoft Teams Meetings? Teilweise ja — aber es ist wichtig zu verstehen, was es tatsächlich leistet und wo die Grenzen liegen. In diesem Guide erklären wir die nativen Funktionen von Teams und wie Langless die Stimme, in beide Richtungen, über dein Meeting übersetzt.

Bereit, jede Sprache zu sprechen?

Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.

Langless öffnen

Was Teams nativ kann

Teams bietet Live-Untertitel und, in manchen Plänen, die Übersetzung dieser Untertitel in eine andere Sprache. Mit anderen Worten: Es transkribiert das Gesprochene und kann es übersetzt als Text auf dem Bildschirm anzeigen.

Die Grenzen variieren: Die Verfügbarkeit hängt vom Plan ab (manche Übersetzungsfunktionen erfordern bestimmte Lizenzen) und vom Umfang der unterstützten Sprachen. Es ist eine Untertitel-Funktion — du musst lesen — und dient in der Regel dazu, dem zu folgen, was andere sagen, nicht dazu, das Meeting-Audio als Stimme übersetzt herauszugeben.

👉 Jetzt Langless ausprobieren — kostenlos starten

Wo Langless ins Spiel kommt

Langless macht etwas anderes und Ergänzendes: Live-Sprachübersetzung, in beide Richtungen, über Teams. Über den Meeting-Modus mit einem virtuellen Audiokabel (VB-CABLE unter Windows, BlackHole am Mac) kommt deine übersetzte Stimme als Mikrofon in Teams, und du hörst die Übersetzung der Gegenseite. So spricht jede Person ihre eigene Sprache und das Gespräch fließt per Stimme, über Dutzende Sprachen — ohne vom Lizenzplan für die Sprachpaare abzuhängen.

Die Schritt-für-Schritt-Anleitung findest du in wie du ein Teams-Meeting übersetzt.

Teams (nativ) vs. Langless

Beide ergänzen sich, lösen aber unterschiedliche Probleme. Die nativen Funktionen variieren je nach Plan und Sprache, behandle die Felder also als Anhaltspunkt.

Teams (nativ)Langless
Übersetzte Stimme, die du HÖRSTNur UntertitelJa
Deine Stimme geht übersetzt zur GegenseiteNeinJa
Übersetzte UntertitelJa (begrenzt/Premium)Stimme zuerst
Funktioniert auch in Zoom und MeetNeinJa
SprachenBegrenztDutzende
KostenTeil des MS-Plans / Premium für die ÜbersetzungUS$ 25/Monat + ~US$ 0,03/Min. BYOK

Was es kostet

Abo ab US$ 25/Monat + ~US$ 0,03/Min. BYOK (dein OpenAI- oder Gemini-Schlüssel, ohne Aufschlag). Ein ~60-minütiges Meeting kommt auf ~US$ 1,80 an Minuten. Sieh dir die Pläne an.

Wann du Langless NICHT verwenden solltest

Wenn du nur das Gesagte der anderen Person lesen musst, in einer Sprache, die dein Teams-Plan bereits abdeckt, können die nativen Untertitel ausreichen, ohne Zusatzkosten. Und für rechtliche oder diplomatische Meetings mit hohem Risiko bevorzuge einen menschlichen Dolmetscher. Um per Stimme zu sprechen, in beide Richtungen, im Alltag, erledigt es Langless. Vergleiche in Dolmetscher oder KI.

Bereit, jede Sprache zu sprechen?

Starte in Minuten kostenlos. Live-Sprachübersetzung, ohne menschlichen Dolmetscher.

Langless öffnen

✓ 14 Tage Geld-zurück · ✓ Jederzeit kündbar · ✓ Sichere Zahlung über Paddle

Häufige Fragen

Übersetzt Teams die Stimme im Meeting?

Nativ übersetzt Teams den Untertitel (Text), mit Grenzen pro Plan und Sprache. Um die Übersetzung als Stimme, in beide Richtungen, zu erhalten, nutze Langless über Teams im Meeting-Modus.

Funktioniert es wirklich in Teams?

Ja. Mit einem virtuellen Audiokabel kommt die Sprachübersetzung von Langless als Mikrofon in Teams. Du sprichst in deiner Sprache und die Gegenseite hört es übersetzt.

Brauche ich einen bestimmten Teams-Plan?

Die nativen Funktionen zur Untertitel-Übersetzung hängen vom Teams-Plan ab. Langless funktioniert über jedem Meeting, unabhängig davon, mit deinem eigenen KI-Schlüssel.

Muss ich etwas installieren?

Nur das virtuelle Audiokabel (VB-CABLE oder BlackHole), eine einmalige Einrichtung. Langless läuft im Browser.